Born2Be Translator

รับแปลเอกสาร แปลภาษา ไทย-อังกฤษ อังกฤษ-ไทย
Thai-English English-Thai Translations  

ศัพท์ภาษาอังกฤษ Beside VS Besides

ศูนย์แปลภาษา รับแปลงาน เอกสาร ไทย-English ถูกต้อง กระชับ ฉับไว

รับแปลเอกสาร แปลภาษา บทความประกอบเว็บไซต์ โบรชัวร์ แผ่นพับ แปลบทคัดย่ออย่างมีคุณภาพ เชื่อถือได้ รวดเร็ว ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ ไม่ใช้โปรแกรมแปลภาษาใดๆ

ศัพท์ภาษาอังกฤษวันนี้ขอเสนอ Beside VS Besides

****************************


Beside VS Besides

สองคำนี้แม้จะดูหน้าตาคล้ายๆ กัน ต่างกันแค่มี s กับไม่มี s แต่ที่จริงแล้วเป็นศัพท์คนละตัวที่มีการใช้ในรูปแบบที่แตกต่างกันและความหมายก็ไม่เหมือนกันด้วย

Beside (preposition)

1.      หมายถึงอยู่ข้างๆ หรืออยู่ถัดจากบางคนหรือบางสิ่ง
  • He sat beside her all night. เขานั่งอยู่ข้างเธอตลอดทั้งคืน
  • The table beside the bed โต๊ะข้างเตียง
Read More ->>

ศัพท์ภาษาอังกฤษ Cheers VS Cheer

รับแปล ทั้งไทยและอังกฤษ ไม่ว่าจะเป็นเอกสารวิชาการ บทคัดย่อ รายงาน การบ้าน บทความ งานเขียนต่างๆ

รับแปลเอกสาร แปลภาษา บทความประกอบเว็บไซต์ โบรชัวร์ แผ่นพับ แปลบทคัดย่ออย่างมีคุณภาพ เชื่อถือได้ รวดเร็ว ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ ไม่ใช้โปรแกรมแปลภาษาใดๆ

ศัพท์ภาษาอังกฤษที่เราอยากนำเสนอวันนี้คือ Cheers (คำอุทาน) VS Cheer (กริยา)

****************************


Cheers (คำอุทาน) VS Cheer (กริยา)

Cheers (exclamation) คำอุทาน ใช้พูดเวลาชนแก้ว เพื่อแสดงถึงความปรารถนาดี มี s ห้อยท้ายเสมอ หรือบางทีชาวอังกฤษจะใช้ในบทสนทนาเพื่อแสดงถึงความปรารถนาดีของผู้พูด
  • ‘Cheers,’ she said, raising her glass     ‘เชียร์ส (ขอให้มีสุขภาพดี)’ เธอกล่าวพร้อมกับยกแก้วขึ้น
  • ‘Cheers, Jack, see you later.’      ‘เชียร์ส (บาย ลาก่อน โชคดี อะไรประมาณนี้) แจ็ค แล้วเจอกัน’
  • Billy tossed him the key.  ‘Cheers, pal.’     บิลลี่โยนกุญแจให้เขา ‘ขอบใจ เพื่อน’
Read More ->>

About this blog

เพราะคุณภาพของงานและความพึงพอใจของลูกค้า คือหัวใจในการทำงานของเรา

Blog Archive

ShareThis