Born2Be Translator

รับแปลเอกสาร แปลภาษา ไทย-อังกฤษ อังกฤษ-ไทย
Thai-English English-Thai Translations  

ศัพท์ภาษาอังกฤษ Lay and Lie

รับแปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ อังกฤษเป็นไทย แปลบทคัดย่อ แปลวิทยานิพนธ์ รับเขียนบทความเนื้อหาทั้งไทยและอังกฤษ

รับแปลเอกสาร แปลภาษา บทความประกอบเว็บไซต์ โบรชัวร์ แผ่นพับ แปลบทคัดย่ออย่างมีคุณภาพ เชื่อถือได้ รวดเร็ว ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ ไม่ใช้โปรแกรมแปลภาษาใดๆ

ภาษาอังกฤษวันนี้ขอเสนอ Lay and Lie

****************************


Lay & Lie

สองคำนี้ไม่เหมือนกันและเวลาเลือกใช้มักทำเราสับสับเสมอ โดยเฉพาะเมื่อใช้ในรูป present และ progressive  Lay แปลว่าวางลงอย่างระมัดระวัง ส่วน lie แปลว่านอนค่ะ มาดูวิธีใช้ของทั้งสองคำจากดิกชันนารีกันค่ะ

Lay, laid, laid เป็น transitive verb หรือกริยาที่ต้องการกรรมมารองรับ คือต้องระบุว่าวางอะไร มีรูปแบบการใช้ดังต่อไปนี้
lay somebody หรือ something (+ adv, adj หรือ preposition)
  • She laid the baby down gently on the bed. เธอวางทารกลงบนเตียงอย่างเบามือ
  • He laid a hand on my arm. เขาวางมือลงบนแขนของฉัน
  • The cloth should be laid flat. ผ้าควรถูกวางให้แบนราบ
lay something (down)
  • to lay a carpet ปูพรม
  • The foundations of the house are being laid today. กำลังจะมีการเทฐานรากของบ้านในวันนี้
lay A (on/over B)
  • They laid newspaper on the floor. พวกเขาปูหนังสือพิมพ์ลงบนพื้น
  • The grapes were laid to dry on racks. องุ่นถูกวางตากแห้งอยู่บนชั้นวาง
lay B with
  • The floor was laid with newspaper. พื้นถูกปูทับด้วยหนังสือพิมพ์

Lie, lay, lain เป็น intransitive verb ไม่ต้องมีกรรม มีรูปแบบการใช้ดังต่อไปนี้

lie + adv./prep. 
  • to lie on your back/side/front  นอนหงาย / นอนตะแคง / นอนคว่ำ
  • She was lying on the beach. เธอกำลังนอนอยู่บนชายหาด
  • She has lain there all night. เธอนอนอยู่ตรงนั้นทั้งคืน
lie + adj. 
  • The cat was lying fast asleep by the fire. แมวเหมียวกำลังนอนหลับสนิทอยู่หน้าเตาผิง

ทางที่ดีควรจำกิริยา 3 ช่อง ของทั้งสองคำนี้ให้แม่นค่ะ เพราะที่มักผิดกันคือเอา laid ซึ่งเป็นช่อง 3 ของ lay มาใช้แทนช่อง 3 ของ lie ที่แปลว่านอน เช่น She has laid there all night. แทนที่จะเป็น She has lain there all night. หรือเช็คให้แน่ใจว่าถ้าจะใช้ lie ที่แปลว่านอนนั้น ในประโยคไม่จำเป็นต้องมีกรรม ส่วน lay, laid, laid นั้นต้องมีกรรมชี้ระบุว่าวางอะไรค่ะ


0 ความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

About this blog

เพราะคุณภาพของงานและความพึงพอใจของลูกค้า คือหัวใจในการทำงานของเรา

Blog Archive

ShareThis