รับแปลงาน แปลเอกสาร ด้วยผู้เชี่ยวชาญด้านการแปล รับแปลบทคัดย่อ ไทย-อังกฤษ-ไทย
รับแปลเอกสาร แปลภาษา บทความประกอบเว็บไซต์ แปลอย่างมีคุณภาพ เชื่อถือได้ รวดเร็ว ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ ไม่ใช้โปรแกรมแปลภาษาใดๆ
ศัพท์ภาษาอังกฤษวันนี้คือ Breaking news VS Newsflash (flash news)
****************************
Breaking news VS Newsflash (flash news)
ทั้งสองคำนี้เป็นข่าวด่วนแบบตัดคั่นรายการเหมือนกัน ต่างกันตรงที่ newsflash นั้นสดกว่า โดยอาจรายงานแจ้งตัดเข้ามาเพื่อแจ้งให้ทราบแค่ว่ามีเหตุการณ์นั้นๆ เกิดขึ้น ส่วนรายละเอียดค่อยนำมารายงานภายหลัง ข่าวสำคัญประเภทนี้ เช่น ข่าวภัยพิบัติร้ายแรงต่างๆ การแจ้งเตือนภัย หรือข่าวการลอบสังหารบุคคลสำคัญๆ ฯลฯ ส่วน breaking news นั้นจะรายงานพร้อมรายละเอียดของข่าว มักมีผู้สื่อข่าวเข้าพื้นที่ไปแล้ว
คำว่า news ก็เป็นอีกคำหนึ่งที่น่าสนใจ เพราะมีรูปแบบการใช้หลากหลาย ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างการใช้ที่ยกมาจากดิกชันนารีนะคะ
News (noun) เป็นคำนามนับไม่ได้
- What’s the latest news? มีข่าวล่าสุดอะไรบ้าง?
- Have you heard the news? คุณได้ยินข่าวหรือยัง
- That’s great news. นั่นถือเป็นข่าวดี
- Do you want the good news or the bad news first? คุณอยากฟังข่าวดีหรือข่าวร้ายก่อน?ล
- a piece of news ข่าวหนึ่งชิ้น
- national/international news ข่าวในประเทศ/ข่าวต่างประเทศ
- a news story/item/report/article ข่าวที่นับเป็นชิ้น เป็นเรื่อง เป็นบทความ
- The wedding was front-page news. งานแต่งงานนี้เป็นข่าวหน้าหนึ่ง
- To listen to/watch the news ฟังรายการข่าว/ดูรายการข่าว (ถ้าข่าวที่เป็นรายการข่าวในโทรทัศน์หรือวิทยุอันนี้ต้องใช้ The news เสมอ)
- I saw it on the news. ฉันดูจากรายการข่าว
- Pop stars are always news. ดารายอดนิยมมักจะเป็นข่าว
สำนวนที่เกี่ยวข้องกับ News
Be bad news (for someone/something) มีแนวโน้มที่จะสร้างปัญหาให้กับบางคนหรือบางสิ่ง
- Central heating is bad news for indoor plants. ระบบทำความร้อนจากส่วนกลางถือเป็นปัญหาสำหรับการปลูกพืชภายในอาคาร
Be good news (for someone/something) มีแนวโน้มที่จะเป็นประโยชน์กับบางคนหรือบางสิ่ง
- The cut in interest rates is good news for homeowners. การลดอัตราดอกเบี้ยนับเป็นข่าวดีสำหรับเจ้าของบ้าน
Break the news (to someone) เป็นคนแรกที่จะแจ้งข่าวร้ายให้ใครบางคนทราบ
- The doctor had to break the news to John about his cancer.
No news is good news เป็นสำนวน ใช้เมื่อต้องการบอกว่าหากไม่ได้ยินข่าวอะไรก็ดีแล้ว เพราะนั่นแปลว่าทุกอย่างยังปกติดี
- I haven’t heard from them for over a week now but I suppose no news is good news. ฉันไม่ได้ข่าวอะไรจากพวกเขามากว่าหนึ่งสัปดาห์แล้ว แต่นั่นก็คงแปลว่าคงไม่มีเรื่องอะไร
2 ความคิดเห็น:
ไม่มีคำแปลของ news flash อย่างเป็นทางการหรือครับ?
แปลว่าข่าวด่วนล่าสุดก็ได้ค่ะ
แสดงความคิดเห็น