รับแปลเอกสาร แปลภาษา บทความประกอบเว็บไซต์ แปลอย่างมีคุณภาพ เชื่อถือได้ ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์
รับแปลเอกสาร แปลภาษา บทความประกอบเว็บไซต์ แปลบทคัดย่ออย่างมีคุณภาพ เชื่อถือได้ รวดเร็ว ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ ไม่ใช้โปรแกรมแปลภาษาใดๆ
ภาษาอังกฤษวันนี้ขอเสนอ Affectionate forms of address
****************************
Affectionate forms of address คือคำที่ใช้เรียกบุคคลอื่นเพื่อแสดงออกถึงความรัก ความเอ็นดู ในที่นี้ได้รวบรวมตัวอย่างการใช้คำ affectionate forms of address ที่ผ่านหูผ่านตาเรากันมาบ่อยๆ ไว้เผื่อให้ได้เลือกนำไปใช้กัน
Angel (noun) ใช้กับคนที่เราชอบพอและรู้จักเป็นอย่างดี
- What’s the matter, angel? มีปัญหาอะไรรึเปล่าจ๊ะ นางฟ้า
Babe/Baby (noun) ใช้เวลาพูดกับคนที่เรารัก เช่น ภรรยา สามี แฟน
- It’s up to you, babe. I’ll do whatever you say. ตามใจคุณ ที่รัก ว่าไงว่าตามกัน
- Oh baby, I love you. โอ ที่รัก ฉันรักคุณ
Darling (noun) ใช้กับคนที่เราชอบหรือรักมาก
- Here’s your change, darling. นี่เงินทอนของคุณ ที่รัก
Dearest (adj) ใช้เขียนถึงคนที่เรารัก
- ‘Dearest Kate,’ she wrote. ‘เคทที่รัก’ เธอเขียน
Honey (noun) ใช้เรียกคนที่เรารักหรือชอบมาก
- Hi, honey, I’m home! ที่รัก ผมกลับมาแล้ว
My (dear) boy (idiom) ใช้พูดคุยกับผู้ชายแบบเป็นมิตร
- Look here, my boy, this simply won’t do. ดูนี่ พ่อหนู มันยังใช้ไม่ได้
Sugar (noun) ใช้พูดคุยอย่างเป็นมิตรกับคนรู้จัก
- Hi, sugar, did you have a good day at school? ว่าไง ที่รัก ไปโรงเรียนสนุกมั๊ยวันนี้
Sweetheart (noun) ใช้เรียกคนที่เรารักหรือชอบมาก
- “Don’t worry, sweetheart, I’ll take care of it.” อย่าห่วงไปเลย ที่รัก ฉันจะดูแลเรื่องนี้เอง
Sweetie (noun) ใช้เรียกคนแบบรักใคร่เอ็นดู
- If you ask me, sweetie, you’re making a big mistake. ถ้าถามฉันนะ ที่รัก คุณกำลังทำผิดครั้งใหญ่เลย
Treasure (noun) ใช้เรียกอย่างเอ็นดู โดยเฉพาะกับเด็ก
- Come on, treasure, let’s go and see Granny. มานี่ ที่รัก ไปหายายกัน
0 ความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น